Internationalisation

L’internationalisation (I18N) désigne le processus d’élaboration et de préparation des logiciels, des sites Web et d’autres applications afin que le code source soit techniquement neutre vis-à-vis de la culture locale et permette la prise en charge de plusieurs langages et scripts.

« Penser comme un homme sage mais communiquer dans la langue du peuple »
William Butler Yeats


L’internationalisation a trait au travail de développement et de test inhérent à la manipulation de données et de caractères étrangers au sein d’un programme. Ce travail englobe les opérations de tri, d’importation et d’exportation du texte et des données, ainsi que la gestion en bonne et due forme des formats des devises, des données et des heures, l’analyse des chaînes et la gestion des majuscules/minuscules. Il implique également de scinder les chaînes (ou texte de l’interface utilisateur) à partir du code source et de s’assurer que les chaînes traduites dans d’autres langues disposent d’un espace suffisant pour être correctement lisibles dans l’interface utilisateur. Vous devez considérer l’internationalisation comme le moyen de sécuriser les fonctionnalités et les opérations sous-jacentes de votre programme.   

Voici un exemple de ce à quoi votre projet peut ressembler si vous tenez compte comme il se doit de tous les aspects liés à l’internationalisation et à la localisation.